visagéité
Du centre de signifiance, du Signifiant en personne, il y a peu à dire, car il est pure abstraction non moins que principe pur, c’est-à-dire rien. Manque ou excès, peu importe. C’est la même chose de dire que le signe renvoie au signe à l’infini, ou que l’ensemble infini des signes renvoie à un signifiant majeur. Mais justement, cette pure redondance formelle du signifiant ne pourrait pas même être pensée sans une substance d’expression particulière pour laquelle il faut trouver un nom : la visagéité. Non seulement le langage est toujours accompagné par des traits de visagéité, mais le visage cristallise l’ensemble des redondances, il émet et reçoit, lâche et recapte les signes signifiants. Il est à lui-même tout un corps : il est comme le corps du centre de signifiance, sur lequel s’accrochent tous les signes déterritorialisés, et il marque la limite de leur déterritorialisation. C’est du visage que la voix soirt; c’est même pourquoi, quelle que soit l’importance fondamentale d’une machine d’écriture dans la bureaucratie impériale, l’écrit garde un caractère oral, non livresque.
Gilles Deleuze, Felix Guattari, Mille plateaux, Paris, Les éditions de minuit, 1980, p. 144.
There is not much to say about the center of signifiance, or the Signifier in person, because it is a pure abstraction no less than a pure principle; in other words, it is nothing. Lack or excess, it hardly matters. It comes to the same thing to say that the sign refers to other signs ad infinitum and that the infinite set of all signs refers to a supreme signifier. At any rate, this pure formal redundancy of the signifier could not even be conceptualized if it did not have its own substance of expression, for which we must find a name: faciality. Not only is language always accompanied by faciality traits, but the face crystallizes all redundancies, it emits and receives, releases and recaptures signifying signs. It is a whole body unto itself: it is like the body of the center of signifiance to which all of the deterritorialized signs affix themselves, and it marks the limit of their deterritorialization. The voice emanates from the face; that is why, however fundamentally important the writing machine is in the imperial bureaucracy, what is written retains an oral or nonbook character.
Gilles Deleuze, Felix Guattari, A thousand plateaus, translation and foreword by Brian Massumi, University of Minnesota Press, Minneapolis, London, 1987, pp. 135-136 (version PDF).